Как пишется благодарственное письмо образец?

Полное раскрытие темы с комментариями профессионалов в статье: "Как пишется благодарственное письмо образец?". Если в процессе прочтения возникнут вопросы, вы можете задать их дежурному юристу.

Калуга

В практике делового общения особое место придается соблюдению норм и правил речевого этикета в письмах различного содержания. Речевой этикет делового письма является проявлением культуры адресанта.
[/stextbox]

Вступительное обращение и заключительная форма вежливости представляют собой общепринятые стандартные формулы.

Вступительное обращение — это способ привлечения внимания адресата, установления контакта с ним.

В практике отечественной переписки до недавнего времени обращение традиционно использовалось в письмах полуофи­циального характера; в письмах-приглашениях, адресуемых конкретным лицам (заслуженным деятелям науки, искусства, культуры, депутатам, лицам, занимающим высокое общест­венное положение, и др.) или группе лиц, связанных до роду своей деятельности; в коммерческой корреспонденции. В со­временных служебных письмах роль обращения возросла, оно используется в тех случаях, когда ситуация требует непосред­ственного обращения к должностному лицу или лицам.

Обращение помещается отдельной строкой по центру. Восклицательный знак придает письму эмоциональный ха­рактер, указывает на особое значение, придаваемое автором со­держанию излагаемого вопроса.
При обращении к адресату следует принимать во внимание его служебное положение, сферу деятельности, характер взаи­моотношений между сторонами, цель письма и пр.
Если письмо направляют в адрес учреждения, организации, предприятия, компании или адресуют должностному лицу, имя, фамилия и пол которого не известны, то общепринятыми обращениями являются следующие:

— Уважаемые господа!

Господа!

При обращении к лицам одного профессионального круга возможно обращение:

Уважаемые коллеги!

— Дорогие коллеги!

Для русского речевого этикета нивелирование полов — характерная черта, поскольку до 1917 г. женщин на государственной службе практически не было, а в советский период распространенным было бесполое обращение “товарищ” (тов. Иванова Н. С.). В последние годы при адресовании письма должностному лицу женского пола используется существительное мужского рода (следователь, генеральный директор заведующий и т. д.).

Если получателем письма является особо важная персона: высокое должностное лицо (губернатор, мэр), заслуженный деятель науки и культуры, известный общественный деятель, президент (предсе­датель) общества, кампании, фирмы и др., то используют обращения:

Глубокоуважаемый Алексей Петрович!

— Многоуважаемый Павел Анатольевич!

Возможно обращение с указанием должности и без фа­милии:

Уважаемый господин Министр!

Уважаемый господин Губернатор!

Уважаемый господин Депутат!

Уважаемый господин издатель!

Уважаемый господин председатель!

При обращении к лицу, имеющему звание, можно исполь­зовать следующий вариант:

Уважаемый доктор!

Уважаемый профессор!

Авторам писем следует иметь в виду, что сегодня как ни­когда важно личностное обращение, которое вызывает у адре­сата повышенный интерес к письму, свидетельствует о внима­нии и уважении отправителя к деловому партнеру.

Включение в формулу обращения фамилии адресата при­дает тексту документа вежливо-официальный характер. Если в обращении указываются имя и отчество, а фамилия не называется, то оно приобретает несколько личный характер. Обращение по имени и отчеству допускается в письме-приглашении, письме-сообщении, письме-благодарности и некоторых других. Эти различия обусловлены традициями русской речевой культуры:

Глубокоуважаемый господин Петров!

Глубокоуважаемая госпожа Петрова!

Многоуважаемый господин Смирнов!

Многоуважаемая госпожа Демина!

Уважаемый господин Горский!

Уважаемая госпожа Пронина!

Господин Мартынов.

Уважаемый Дмитрий Иванович!

Уважаемая Ксения Петровна!

-Игорь Константинович,

Заключительная форма вежливости завершает основной текст, помещается с правой стороны на одной вертикали с датой, расположенной наверху, и отделяется от текста письма двумя-тремя интервалами. В конце заключительной формулы вежливо­сти, как правило, ставится запятая, но допустимо и ее отсутствие. Реквизит “Подпись” (наименование должности лица, подписав­шего документ, личная подпись и ее расшифровка) проставля­ется ниже заключительной формулы вежливости в соответст­вии с ГОСТ Р 6.30-97. В письмах, оформленных на должност­ных бланках (а также в некоторых письмах частного характера), наименование должности и расшифровка подписи не ставятся.

В деловой переписке существует несколько вариантов за­ключительной формулы вежливости. Если письмо начинается с фразы: Уважаемый господин …, то оно должно заканчивать­ся фразой: С уважением,
[/stextbox]
В поздравительных и благодарственных письмах, в пись­мах, имеющих личный характер, используются следующие языковые формулы:

Искренне Ваш (а);

— Искренне Ваши,…

С нauлучшuмu пожеланиями,

— С наилучшими пожеланиями и приветом,

-С сердечным приветом,

С сердечным приветом и пожеланиями,

-С благодарностью. Ваш

С дружественным приветом,

— С дружеским приветом, …

— Наши наилучшие пожелания г-ну (имя).

В реальной ситуации отправитель должен руководствоваться не только стандартом, но и правилами хорошего тона.

В письмах малознакомым людям или деловым партнера следует использовать официальные формулировки:

С уважением,

С благодарностью и уважением,

— С глубоким уважением, ..

ПИСЬМО-БЛАГОДАРНОСТЬ

Как правило, такие письма имеют персональную адресацию.

Слова благодарности уместны как в начале, так и в конце письма. Письмо с выражением благодарности может быть различным по содержанию, например: письмо-просьба, письмо-подтверждение, письмо-приглашение, письмо-ответ на приглашение, сопроводительное письмо, письмо-запрос и т. д. При выборе той или иной формулировки для выражения благодарности следует принимать во внимание характер деловых и личностных отношений между отправителем и получателем письма.

В начале письма можно засвидетельствовать свое уваже­ние, почтительное отношение к адресату, признание его за­слуг, положительную оценку ума делового партнера и т. п. или выразить благодарность за полученную корреспонденцию:
  • Приносим

  • Выражаем

  • Принося

  • Выражая

благодарность за

Ваше согласие…

Ваше участие…

Ваш ответ, сообщаем… Ваше письмо, извещаем…

-Очень любезно с Вашей стороны

Я высоко ценю Вашу доброту…

Признавая и по достоинству оценивая Ваш вклад в…

Мы были счастливы, получив…

— Это письмо выражение глубокой благодарности (при­знательности)

— Подтверждаем с благодарностью получение Вашего заказа на…

Большое спасибо за факс от…

Благодарим за каталог, который мы получили…

Благодарим Вас за Ваше письмо от…

Примите, пожалуйста, мою искреннюю (глубокую) бла­годарность за…

-Хочу выразить мою глубокую благодарность за…

-Я (искренне) благодарен за Ваш…

Позвольте выразить признательность за участие в…

Позвольте Вас поблагодарить за…

Разрешите выразить Вам благодарность (признательности)

Мы признательны Вам за то, что…

Выражаем благодарность от имени…

Благодарю Вас за участие…

В конце письма также можно еще раз употребить слова благодарности, выразить надежду на получение скорого ответа, на продолжение сотрудничества, на возможные перспективы деловых отношений и т. д.:

— С благодарностью за Ваш интерес к этому делу, остаюсь,

Заранее благодарю Вас за содействие, остаюсь, Ваш…

Я буду (мы будем) очень благодарен (благодарны) за скорый (срочный) ответ.

Мы были бы очень признательны (благодарны), если бы Вы ответили при первой возможности.

Большое спасибо за Ваше (доброе) содействие.

Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.

С сердечным приветом и благодарностью за Ваше ее действие (терпение) в этом деле.

Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийс. интерес.

Ждем Вашего любезного ответа.

С наилучшими пожеланиями и уверенностью в развитии взаимо­выгодного сотрудничества…

ПИСЬМО-ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Письмо-поздравление является доказательством доброго расположения отправителя к адресату

Поздравления и пожелания чаще всего являются основным аспектом письма, открытки, телеграммы, но могу представлять собой и часть многоаспектного письма. В таком случае слова поздравления и пожелания располагаются как правило, после обращения и приветствия.

Для писем, которые пишутся и отправляются задолго до знаменательной даты, возможно размещение поздравления в конце письма.

В официальных поздравительных письмах наиболее употребительными являются формулы:

разрешите поздравить Вас;

позвольте поздравить Вас;

примите мои (наши) поздравления.

  • Разрешите

  • Позвольте

  • Имеем честь

(сердечно) поздравить Вас

с национальным праздником.

с годовщиной со дня провоз­глашения независимости Ва шей республики.

— Примите наши поздравления

с новым назначением.

с Новым годом и приближающимся Рождеством.

с Вашим юбилеем.

— Приветствуем Вас

по случаю национального праздника.

по случаю Вашего юбилея.

в связи с открытием международной конференции.

— По случаю

избрания Вас на пост …

разрешите (позвольте) поздравить….

— По поводу

успешной защиты Вашей диссертации

примите мои (наши) поздравления…

— Разрешите

— Позвольте

пожелать

Вам больших успехов, здоровья, благополучия, счастья…

Вам успеха в осуществлении Ваших планов

-Примите наши (искренние. теплые, сердечные и т. д.) пожелания

новых успехов.

больших достижений.

здоровья, исполнения надежд (желаний)

ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ

Письмо-приглашение может быть адресовано как конкретному лицу или нескольким лицам, так и учреждениям. Приглашение конкретному лицу следует ее составлять с учетом статуса адресата, характера взаимоотношений между сторонами, а также степени официальности проводимого мероприятия.

Наиболее распространенными в деловой переписке являются выражения со словами: разрешите пригласить; позвольте пригласить.

  • Разрешите (нам)

  • Позвольте (нам)

пригласить Вас (Ваших предста­вителей)

на встречу…

на презентацию…

принять участие в…

  • Приглашаем (Вас)

  • Имеем честь пригласить Вас

  • Примите наше приглашение

  • Просим принять участие в …

на…

посетить…

Нейтральные по стилю выражения подчеркивают заинте­ресованность приглашающей стороны. Такие выражения носят еще характер обсуждения, то есть одностороннего приглаше­ния без согласия второй стороны. В том случае, когда и вторая сторона согласна, высылается уже официальное приглашение.

-(Мы) будем (весьма)

-(Мы) были бы (весма)

благодарны

признательны

обязаны

(Вам),

Если Вы сможете посетить

Если бы Вы смогли посетить

-Мы хотели бы

-Нам хотелось бы

-Мы рады были бы

-Мы готовы были бы

-Мы согласны были бы

-Мы могли бы

пригласить Вас

принять Вас

встретиться с Вашими представителями

Мы были бы рады видеть Вас на

Мы будем весьма признательны Вам за участие в

Читайте так же:  Коды нетрудоспособности в больничном листе расшифровка

-Мы были бы благодарны Вам, если бы Вы смогли при­нять наше приглашение на

  • Не согласитесь ли

  • Не можете ли

  • Не хотите ли

  • Не согласились бы

  • Не могли бы

  • Не хотели бы

Вы

посетить наше предприятие?

встретиться с нашими предста­вителями?

принять участие в открытии вы­ставки?

принять участие в презентации результатов разработки?

В том случае, когда инициатором приглашения выступы вторая сторона (Мы хотели бы принять участие в Вашем совещании), в ответном письме-приглашении уместны выражения:[1]

Мы с (большой) радостью примем (встретим) Ваших представителей (Вашу делегацию).

Мы рады пригласить Вас

Мы согласны принять Вашу делегацию

Мы можем принять Ваших представителей.

Мы не возражаем против Вашего участия в совещании.

Со своей стороны мы (с радостью) готовы принять (пригласить, встретить) Ваших представителей.

Если первая сторона особо заинтересована в согласии, то после собственно пригласительных фраз употребляются выражения:

Мы надеемся, что Вы примете наше приглашение.

Нам хотелось бы надеяться на Ваше согласие.

— Мы выражаем надежду, что Вы примите наше приглашение (предложение).

ПИСЬМО-ИЗВИНЕНИЕ

Общепринятыми формулами выражения сожаления являются следующие:

-К сожалению,

К нашему большому сожалению,

К моему великому сожалению,

С сожалением

Мы очень сожалеем

Нам чрезвычайно жаль

Я очень сожалею, что

Я с сожалением узнал из Вашего письма, что

— Сожалею

Выразить сожаление по поводу несостоявшейся сделки, просроченной оплаты, задержки в доставке заказанного то­вара и т. д. бывает недостаточно для того, чтобы между обеими сторонами сохранились добрые отношения и воз­можность дальнейшего успешного сотрудничества, поэтому правилами делового этикета рекомендуется принести свои извинения за причиненные неудобства. Извинения в пись­мах могут сопровождать просьбы (Извините, что обраща­юсь к Вам с просьбой), отказы (Извините, но, к сожалению, Вашу просьбу мы выполнить не можем) и т. п.

Типичными и наиболее употребительными формулами из­винения являются следующие:

  • Приношу свои (наши) извинения

  • Примите, пожалуйста, мои (искренние) извине­ния

  • Хочу принести свои самые искренние извинения

  • Приносим извинения

  • Прошу извинить

  • Просим извинить

  • Мы приносим свои извинения

  • Я приношу Вам извинения от имени (название ор­ганизации, органа управления, должностного лица)

  • Я должен извиниться перед Вами

за…

за то, что…

  • Разрешите

  • Позвольте

принести (свои глубокие) извинения за …

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

Сопроводительное письмо составляется при отправке адресату каких-либо материальных ценностей; документе не имеющих адресующей части; документов, требующие дополнительного разъяснения. Сопроводительные письма необходимы и в тех случаях, когда отправляемые документы включают несколько листов. В сопроводительных письмах указывается наименование сопровождаемого документа и цель его направления, срок исполнения, объясняется причина задержки и т.д.

В ответ на Ваше письмо от …

(на Ваш запрос, на Вашу просьбу)

— Ссылаясь на Ваше (наше) письмо от … (на Ваш запрос, на нашу договоренность, на наш

телефонный разговор), …

— Согласно Вашей просьбе

— Согласно нашей договоренности

— В соответствии с дополнительным протоколом на … год (с нашей договоренностью, с Вашей просьбой)

— На основании дополнительного протокола на… год (Вашей просьбы, нашей договоренности)

— В связи с Вашей просьбой (нашей договоренностью)

— В подтверждение нашей договоренности (нашего телефонного разговора)

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

(Вам)…

  • Направляем

  • Посылаем

  • Высылаем

  • Препровождаем

  • Возвращаем

(Вам)

в приложении …

с этим письмом …

отдельным пакетом…

заказной бандеролью …

сегодняшней почтой …

почтовой посылкой…

отдельной почтовой посылкой …

— С удовольствием

направляем посылаем высылаем препровождаем

(Вам)…

— Мы рады

— В приложении

— При этом

— В связи с этим

— Одновременно

направить

послать

выслать

препроводить

направляем

посылаем

высылаем

препровождаем

направляются

посылаются

высылаются

препровождаются

(Вам)…

— (Мы) прилагаем …

Направляем заявку на

Высылаем (Вам) наложенным платежом

Предоставляю на утверждение

Направляем (Вам) на рассмотрение

Согласно прилагаемому списку

— Отправляем Вам вместе с этим письмом образцы …

  • В ответ на

Ваше письмо от

Ваш запрос

Вашу просьбу

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

Вам…

  • Ссылаясь на

Ваш запрос

нашу договоренность

наш телефонный разговор

  • Согласно

Вашей просьбе

нашей договоренности

  • В соответсвии с

дополнительным протоколом

нашей договоренностью

Вашей просьбой

  • В связи с

Вашей просьбой

нашей договоренностью

  • В подтверждение

нашей договоренности

нашего телефонного разговора

Калуга

В практике делового общения особое место придается соблюдению норм и правил речевого этикета в письмах различного содержания. Речевой этикет делового письма является проявлением культуры адресанта.
[/stextbox]

Вступительное обращение и заключительная форма вежливости представляют собой общепринятые стандартные формулы.

Вступительное обращение — это способ привлечения внимания адресата, установления контакта с ним.

В практике отечественной переписки до недавнего времени обращение традиционно использовалось в письмах полуофи­циального характера; в письмах-приглашениях, адресуемых конкретным лицам (заслуженным деятелям науки, искусства, культуры, депутатам, лицам, занимающим высокое общест­венное положение, и др.) или группе лиц, связанных до роду своей деятельности; в коммерческой корреспонденции. В со­временных служебных письмах роль обращения возросла, оно используется в тех случаях, когда ситуация требует непосред­ственного обращения к должностному лицу или лицам.

Обращение помещается отдельной строкой по центру. Восклицательный знак придает письму эмоциональный ха­рактер, указывает на особое значение, придаваемое автором со­держанию излагаемого вопроса.
При обращении к адресату следует принимать во внимание его служебное положение, сферу деятельности, характер взаи­моотношений между сторонами, цель письма и пр.
Если письмо направляют в адрес учреждения, организации, предприятия, компании или адресуют должностному лицу, имя, фамилия и пол которого не известны, то общепринятыми обращениями являются следующие:

— Уважаемые господа!

Господа!

При обращении к лицам одного профессионального круга возможно обращение:

Уважаемые коллеги!

— Дорогие коллеги!

Для русского речевого этикета нивелирование полов — характерная черта, поскольку до 1917 г. женщин на государственной службе практически не было, а в советский период распространенным было бесполое обращение “товарищ” (тов. Иванова Н. С.). В последние годы при адресовании письма должностному лицу женского пола используется существительное мужского рода (следователь, генеральный директор заведующий и т. д.).

Если получателем письма является особо важная персона: высокое должностное лицо (губернатор, мэр), заслуженный деятель науки и культуры, известный общественный деятель, президент (предсе­датель) общества, кампании, фирмы и др., то используют обращения:

Глубокоуважаемый Алексей Петрович!

— Многоуважаемый Павел Анатольевич!

Возможно обращение с указанием должности и без фа­милии:

Уважаемый господин Министр!

Уважаемый господин Губернатор!

Уважаемый господин Депутат!

Уважаемый господин издатель!

Уважаемый господин председатель!

При обращении к лицу, имеющему звание, можно исполь­зовать следующий вариант:

Уважаемый доктор!

Уважаемый профессор!

Авторам писем следует иметь в виду, что сегодня как ни­когда важно личностное обращение, которое вызывает у адре­сата повышенный интерес к письму, свидетельствует о внима­нии и уважении отправителя к деловому партнеру.

Включение в формулу обращения фамилии адресата при­дает тексту документа вежливо-официальный характер. Если в обращении указываются имя и отчество, а фамилия не называется, то оно приобретает несколько личный характер. Обращение по имени и отчеству допускается в письме-приглашении, письме-сообщении, письме-благодарности и некоторых других. Эти различия обусловлены традициями русской речевой культуры:

Глубокоуважаемый господин Петров!

Глубокоуважаемая госпожа Петрова!

Многоуважаемый господин Смирнов!

Многоуважаемая госпожа Демина!

Уважаемый господин Горский!

Уважаемая госпожа Пронина!

Господин Мартынов.

Уважаемый Дмитрий Иванович!

Уважаемая Ксения Петровна!

-Игорь Константинович,

Заключительная форма вежливости завершает основной текст, помещается с правой стороны на одной вертикали с датой, расположенной наверху, и отделяется от текста письма двумя-тремя интервалами. В конце заключительной формулы вежливо­сти, как правило, ставится запятая, но допустимо и ее отсутствие. Реквизит “Подпись” (наименование должности лица, подписав­шего документ, личная подпись и ее расшифровка) проставля­ется ниже заключительной формулы вежливости в соответст­вии с ГОСТ Р 6.30-97. В письмах, оформленных на должност­ных бланках (а также в некоторых письмах частного характера), наименование должности и расшифровка подписи не ставятся.

В деловой переписке существует несколько вариантов за­ключительной формулы вежливости. Если письмо начинается с фразы: Уважаемый господин …, то оно должно заканчивать­ся фразой: С уважением,
[/stextbox]
В поздравительных и благодарственных письмах, в пись­мах, имеющих личный характер, используются следующие языковые формулы:

Искренне Ваш (а);

— Искренне Ваши,…

С нauлучшuмu пожеланиями,

— С наилучшими пожеланиями и приветом,

-С сердечным приветом,

С сердечным приветом и пожеланиями,

-С благодарностью. Ваш

С дружественным приветом,

— С дружеским приветом, …

— Наши наилучшие пожелания г-ну (имя).

В реальной ситуации отправитель должен руководствоваться не только стандартом, но и правилами хорошего тона.

В письмах малознакомым людям или деловым партнера следует использовать официальные формулировки:

С уважением,

С благодарностью и уважением,

— С глубоким уважением, ..

ПИСЬМО-БЛАГОДАРНОСТЬ

Как правило, такие письма имеют персональную адресацию.

Слова благодарности уместны как в начале, так и в конце письма. Письмо с выражением благодарности может быть различным по содержанию, например: письмо-просьба, письмо-подтверждение, письмо-приглашение, письмо-ответ на приглашение, сопроводительное письмо, письмо-запрос и т. д. При выборе той или иной формулировки для выражения благодарности следует принимать во внимание характер деловых и личностных отношений между отправителем и получателем письма.

В начале письма можно засвидетельствовать свое уваже­ние, почтительное отношение к адресату, признание его за­слуг, положительную оценку ума делового партнера и т. п. или выразить благодарность за полученную корреспонденцию:
  • Приносим

  • Выражаем

  • Принося

  • Выражая

благодарность за

Ваше согласие…

Ваше участие…

Ваш ответ, сообщаем… Ваше письмо, извещаем…

Читайте так же:  Нужно ли отрабатывать

-Очень любезно с Вашей стороны

Я высоко ценю Вашу доброту…

Признавая и по достоинству оценивая Ваш вклад в…

Мы были счастливы, получив…

— Это письмо выражение глубокой благодарности (при­знательности)

— Подтверждаем с благодарностью получение Вашего заказа на…

Большое спасибо за факс от…

Благодарим за каталог, который мы получили…

Благодарим Вас за Ваше письмо от…

Примите, пожалуйста, мою искреннюю (глубокую) бла­годарность за…

-Хочу выразить мою глубокую благодарность за…

-Я (искренне) благодарен за Ваш…

Позвольте выразить признательность за участие в…

Позвольте Вас поблагодарить за…

Разрешите выразить Вам благодарность (признательности)

Мы признательны Вам за то, что…

Выражаем благодарность от имени…

Благодарю Вас за участие…

В конце письма также можно еще раз употребить слова благодарности, выразить надежду на получение скорого ответа, на продолжение сотрудничества, на возможные перспективы деловых отношений и т. д.:

— С благодарностью за Ваш интерес к этому делу, остаюсь,

Заранее благодарю Вас за содействие, остаюсь, Ваш…

Я буду (мы будем) очень благодарен (благодарны) за скорый (срочный) ответ.

Мы были бы очень признательны (благодарны), если бы Вы ответили при первой возможности.

Большое спасибо за Ваше (доброе) содействие.

Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.

С сердечным приветом и благодарностью за Ваше ее действие (терпение) в этом деле.

Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийс. интерес.

Ждем Вашего любезного ответа.

С наилучшими пожеланиями и уверенностью в развитии взаимо­выгодного сотрудничества…

ПИСЬМО-ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Письмо-поздравление является доказательством доброго расположения отправителя к адресату

Поздравления и пожелания чаще всего являются основным аспектом письма, открытки, телеграммы, но могу представлять собой и часть многоаспектного письма. В таком случае слова поздравления и пожелания располагаются как правило, после обращения и приветствия.

Для писем, которые пишутся и отправляются задолго до знаменательной даты, возможно размещение поздравления в конце письма.

В официальных поздравительных письмах наиболее употребительными являются формулы:

разрешите поздравить Вас;

позвольте поздравить Вас;

примите мои (наши) поздравления.

  • Разрешите

  • Позвольте

  • Имеем честь

(сердечно) поздравить Вас

с национальным праздником.

с годовщиной со дня провоз­глашения независимости Ва шей республики.

— Примите наши поздравления

с новым назначением.

с Новым годом и приближающимся Рождеством.

с Вашим юбилеем.

— Приветствуем Вас

по случаю национального праздника.

по случаю Вашего юбилея.

в связи с открытием международной конференции.

— По случаю

избрания Вас на пост …

разрешите (позвольте) поздравить….

— По поводу

успешной защиты Вашей диссертации

примите мои (наши) поздравления…

— Разрешите

— Позвольте

пожелать

Вам больших успехов, здоровья, благополучия, счастья…

Вам успеха в осуществлении Ваших планов

-Примите наши (искренние. теплые, сердечные и т. д.) пожелания

новых успехов.

больших достижений.

здоровья, исполнения надежд (желаний)

ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ

Письмо-приглашение может быть адресовано как конкретному лицу или нескольким лицам, так и учреждениям. Приглашение конкретному лицу следует ее составлять с учетом статуса адресата, характера взаимоотношений между сторонами, а также степени официальности проводимого мероприятия.

Наиболее распространенными в деловой переписке являются выражения со словами: разрешите пригласить; позвольте пригласить.

  • Разрешите (нам)

  • Позвольте (нам)

пригласить Вас (Ваших предста­вителей)

на встречу…

на презентацию…

принять участие в…

  • Приглашаем (Вас)

  • Имеем честь пригласить Вас

  • Примите наше приглашение

  • Просим принять участие в …

на…

посетить…

Нейтральные по стилю выражения подчеркивают заинте­ресованность приглашающей стороны. Такие выражения носят еще характер обсуждения, то есть одностороннего приглаше­ния без согласия второй стороны. В том случае, когда и вторая сторона согласна, высылается уже официальное приглашение.

-(Мы) будем (весьма)

-(Мы) были бы (весма)

благодарны

признательны

обязаны

(Вам),

Если Вы сможете посетить

Если бы Вы смогли посетить

-Мы хотели бы

-Нам хотелось бы

-Мы рады были бы

-Мы готовы были бы

-Мы согласны были бы

-Мы могли бы

пригласить Вас

принять Вас

встретиться с Вашими представителями

Мы были бы рады видеть Вас на

Мы будем весьма признательны Вам за участие в

-Мы были бы благодарны Вам, если бы Вы смогли при­нять наше приглашение на

  • Не согласитесь ли

  • Не можете ли

  • Не хотите ли

  • Не согласились бы

  • Не могли бы

  • Не хотели бы

Вы

посетить наше предприятие?

встретиться с нашими предста­вителями?

принять участие в открытии вы­ставки?

принять участие в презентации результатов разработки?

В том случае, когда инициатором приглашения выступы вторая сторона (Мы хотели бы принять участие в Вашем совещании), в ответном письме-приглашении уместны выражения:[1]

Мы с (большой) радостью примем (встретим) Ваших представителей (Вашу делегацию).

Мы рады пригласить Вас

Мы согласны принять Вашу делегацию

Мы можем принять Ваших представителей.

Мы не возражаем против Вашего участия в совещании.

Со своей стороны мы (с радостью) готовы принять (пригласить, встретить) Ваших представителей.

Если первая сторона особо заинтересована в согласии, то после собственно пригласительных фраз употребляются выражения:

Мы надеемся, что Вы примете наше приглашение.

Нам хотелось бы надеяться на Ваше согласие.

— Мы выражаем надежду, что Вы примите наше приглашение (предложение).

ПИСЬМО-ИЗВИНЕНИЕ

Общепринятыми формулами выражения сожаления являются следующие:

-К сожалению,

К нашему большому сожалению,

К моему великому сожалению,

С сожалением

Мы очень сожалеем

Нам чрезвычайно жаль

Я очень сожалею, что

Я с сожалением узнал из Вашего письма, что

— Сожалею

Выразить сожаление по поводу несостоявшейся сделки, просроченной оплаты, задержки в доставке заказанного то­вара и т. д. бывает недостаточно для того, чтобы между обеими сторонами сохранились добрые отношения и воз­можность дальнейшего успешного сотрудничества, поэтому правилами делового этикета рекомендуется принести свои извинения за причиненные неудобства. Извинения в пись­мах могут сопровождать просьбы (Извините, что обраща­юсь к Вам с просьбой), отказы (Извините, но, к сожалению, Вашу просьбу мы выполнить не можем) и т. п.

Типичными и наиболее употребительными формулами из­винения являются следующие:

  • Приношу свои (наши) извинения

  • Примите, пожалуйста, мои (искренние) извине­ния

  • Хочу принести свои самые искренние извинения

  • Приносим извинения

  • Прошу извинить

  • Просим извинить

  • Мы приносим свои извинения

  • Я приношу Вам извинения от имени (название ор­ганизации, органа управления, должностного лица)

  • Я должен извиниться перед Вами

за…

за то, что…

  • Разрешите

  • Позвольте

принести (свои глубокие) извинения за …

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

Сопроводительное письмо составляется при отправке адресату каких-либо материальных ценностей; документе не имеющих адресующей части; документов, требующие дополнительного разъяснения. Сопроводительные письма необходимы и в тех случаях, когда отправляемые документы включают несколько листов. В сопроводительных письмах указывается наименование сопровождаемого документа и цель его направления, срок исполнения, объясняется причина задержки и т.д.

В ответ на Ваше письмо от …

(на Ваш запрос, на Вашу просьбу)

— Ссылаясь на Ваше (наше) письмо от … (на Ваш запрос, на нашу договоренность, на наш

телефонный разговор), …

— Согласно Вашей просьбе

— Согласно нашей договоренности

— В соответствии с дополнительным протоколом на … год (с нашей договоренностью, с Вашей просьбой)

— На основании дополнительного протокола на… год (Вашей просьбы, нашей договоренности)

— В связи с Вашей просьбой (нашей договоренностью)

— В подтверждение нашей договоренности (нашего телефонного разговора)

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

(Вам)…

  • Направляем

  • Посылаем

  • Высылаем

  • Препровождаем

  • Возвращаем

(Вам)

в приложении …

с этим письмом …

отдельным пакетом…

заказной бандеролью …

сегодняшней почтой …

почтовой посылкой…

отдельной почтовой посылкой …

— С удовольствием

направляем посылаем высылаем препровождаем

(Вам)…

— Мы рады

— В приложении

— При этом

— В связи с этим

— Одновременно

направить

послать

выслать

препроводить

направляем

посылаем

высылаем

препровождаем

направляются

посылаются

высылаются

препровождаются

(Вам)…

— (Мы) прилагаем …

Направляем заявку на

Высылаем (Вам) наложенным платежом

Предоставляю на утверждение

Направляем (Вам) на рассмотрение

Согласно прилагаемому списку

— Отправляем Вам вместе с этим письмом образцы …

  • В ответ на

Ваше письмо от

Ваш запрос

Вашу просьбу

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

Вам…

  • Ссылаясь на

Ваш запрос

нашу договоренность

наш телефонный разговор

  • Согласно

Вашей просьбе

нашей договоренности

  • В соответсвии с

дополнительным протоколом

нашей договоренностью

Вашей просьбой

  • В связи с

Вашей просьбой

нашей договоренностью

  • В подтверждение

нашей договоренности

нашего телефонного разговора

Видео (кликните для воспроизведения).

Калуга

В практике делового общения особое место придается соблюдению норм и правил речевого этикета в письмах различного содержания. Речевой этикет делового письма является проявлением культуры адресанта.
[/stextbox]

Вступительное обращение и заключительная форма вежливости представляют собой общепринятые стандартные формулы.

Вступительное обращение — это способ привлечения внимания адресата, установления контакта с ним.

В практике отечественной переписки до недавнего времени обращение традиционно использовалось в письмах полуофи­циального характера; в письмах-приглашениях, адресуемых конкретным лицам (заслуженным деятелям науки, искусства, культуры, депутатам, лицам, занимающим высокое общест­венное положение, и др.) или группе лиц, связанных до роду своей деятельности; в коммерческой корреспонденции. В со­временных служебных письмах роль обращения возросла, оно используется в тех случаях, когда ситуация требует непосред­ственного обращения к должностному лицу или лицам.

Обращение помещается отдельной строкой по центру. Восклицательный знак придает письму эмоциональный ха­рактер, указывает на особое значение, придаваемое автором со­держанию излагаемого вопроса.
При обращении к адресату следует принимать во внимание его служебное положение, сферу деятельности, характер взаи­моотношений между сторонами, цель письма и пр.
Если письмо направляют в адрес учреждения, организации, предприятия, компании или адресуют должностному лицу, имя, фамилия и пол которого не известны, то общепринятыми обращениями являются следующие:

— Уважаемые господа!

Читайте так же:  Сколько платят в декрете

Господа!

При обращении к лицам одного профессионального круга возможно обращение:

Уважаемые коллеги!

— Дорогие коллеги!

Для русского речевого этикета нивелирование полов — характерная черта, поскольку до 1917 г. женщин на государственной службе практически не было, а в советский период распространенным было бесполое обращение “товарищ” (тов. Иванова Н. С.). В последние годы при адресовании письма должностному лицу женского пола используется существительное мужского рода (следователь, генеральный директор заведующий и т. д.).

Если получателем письма является особо важная персона: высокое должностное лицо (губернатор, мэр), заслуженный деятель науки и культуры, известный общественный деятель, президент (предсе­датель) общества, кампании, фирмы и др., то используют обращения:

Глубокоуважаемый Алексей Петрович!

— Многоуважаемый Павел Анатольевич!

Возможно обращение с указанием должности и без фа­милии:

Уважаемый господин Министр!

Уважаемый господин Губернатор!

Уважаемый господин Депутат!

Уважаемый господин издатель!

Уважаемый господин председатель!

При обращении к лицу, имеющему звание, можно исполь­зовать следующий вариант:

Уважаемый доктор!

Уважаемый профессор!

Авторам писем следует иметь в виду, что сегодня как ни­когда важно личностное обращение, которое вызывает у адре­сата повышенный интерес к письму, свидетельствует о внима­нии и уважении отправителя к деловому партнеру.

Включение в формулу обращения фамилии адресата при­дает тексту документа вежливо-официальный характер. Если в обращении указываются имя и отчество, а фамилия не называется, то оно приобретает несколько личный характер. Обращение по имени и отчеству допускается в письме-приглашении, письме-сообщении, письме-благодарности и некоторых других. Эти различия обусловлены традициями русской речевой культуры:

Глубокоуважаемый господин Петров!

Глубокоуважаемая госпожа Петрова!

Многоуважаемый господин Смирнов!

Многоуважаемая госпожа Демина!

Уважаемый господин Горский!

Уважаемая госпожа Пронина!

Господин Мартынов.

Уважаемый Дмитрий Иванович!

Уважаемая Ксения Петровна!

-Игорь Константинович,

Заключительная форма вежливости завершает основной текст, помещается с правой стороны на одной вертикали с датой, расположенной наверху, и отделяется от текста письма двумя-тремя интервалами. В конце заключительной формулы вежливо­сти, как правило, ставится запятая, но допустимо и ее отсутствие. Реквизит “Подпись” (наименование должности лица, подписав­шего документ, личная подпись и ее расшифровка) проставля­ется ниже заключительной формулы вежливости в соответст­вии с ГОСТ Р 6.30-97. В письмах, оформленных на должност­ных бланках (а также в некоторых письмах частного характера), наименование должности и расшифровка подписи не ставятся.

В деловой переписке существует несколько вариантов за­ключительной формулы вежливости. Если письмо начинается с фразы: Уважаемый господин …, то оно должно заканчивать­ся фразой: С уважением,
[/stextbox]
В поздравительных и благодарственных письмах, в пись­мах, имеющих личный характер, используются следующие языковые формулы:

Искренне Ваш (а);

— Искренне Ваши,…

С нauлучшuмu пожеланиями,

— С наилучшими пожеланиями и приветом,

-С сердечным приветом,

С сердечным приветом и пожеланиями,

-С благодарностью. Ваш

С дружественным приветом,

— С дружеским приветом, …

— Наши наилучшие пожелания г-ну (имя).

В реальной ситуации отправитель должен руководствоваться не только стандартом, но и правилами хорошего тона.

В письмах малознакомым людям или деловым партнера следует использовать официальные формулировки:

С уважением,

С благодарностью и уважением,

— С глубоким уважением, ..

ПИСЬМО-БЛАГОДАРНОСТЬ

Как правило, такие письма имеют персональную адресацию.

Слова благодарности уместны как в начале, так и в конце письма. Письмо с выражением благодарности может быть различным по содержанию, например: письмо-просьба, письмо-подтверждение, письмо-приглашение, письмо-ответ на приглашение, сопроводительное письмо, письмо-запрос и т. д. При выборе той или иной формулировки для выражения благодарности следует принимать во внимание характер деловых и личностных отношений между отправителем и получателем письма.

В начале письма можно засвидетельствовать свое уваже­ние, почтительное отношение к адресату, признание его за­слуг, положительную оценку ума делового партнера и т. п. или выразить благодарность за полученную корреспонденцию:
  • Приносим

  • Выражаем

  • Принося

  • Выражая

благодарность за

Ваше согласие…

Ваше участие…

Ваш ответ, сообщаем… Ваше письмо, извещаем…

-Очень любезно с Вашей стороны

Я высоко ценю Вашу доброту…

Признавая и по достоинству оценивая Ваш вклад в…

Мы были счастливы, получив…

— Это письмо выражение глубокой благодарности (при­знательности)

— Подтверждаем с благодарностью получение Вашего заказа на…

Большое спасибо за факс от…

Благодарим за каталог, который мы получили…

Благодарим Вас за Ваше письмо от…

Примите, пожалуйста, мою искреннюю (глубокую) бла­годарность за…

-Хочу выразить мою глубокую благодарность за…

-Я (искренне) благодарен за Ваш…

Позвольте выразить признательность за участие в…

Позвольте Вас поблагодарить за…

Разрешите выразить Вам благодарность (признательности)

Мы признательны Вам за то, что…

Выражаем благодарность от имени…

Благодарю Вас за участие…

В конце письма также можно еще раз употребить слова благодарности, выразить надежду на получение скорого ответа, на продолжение сотрудничества, на возможные перспективы деловых отношений и т. д.:

— С благодарностью за Ваш интерес к этому делу, остаюсь,

Заранее благодарю Вас за содействие, остаюсь, Ваш…

Я буду (мы будем) очень благодарен (благодарны) за скорый (срочный) ответ.

Мы были бы очень признательны (благодарны), если бы Вы ответили при первой возможности.

Большое спасибо за Ваше (доброе) содействие.

Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.

С сердечным приветом и благодарностью за Ваше ее действие (терпение) в этом деле.

Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийс. интерес.

Ждем Вашего любезного ответа.

С наилучшими пожеланиями и уверенностью в развитии взаимо­выгодного сотрудничества…

ПИСЬМО-ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Письмо-поздравление является доказательством доброго расположения отправителя к адресату

Поздравления и пожелания чаще всего являются основным аспектом письма, открытки, телеграммы, но могу представлять собой и часть многоаспектного письма. В таком случае слова поздравления и пожелания располагаются как правило, после обращения и приветствия.

Для писем, которые пишутся и отправляются задолго до знаменательной даты, возможно размещение поздравления в конце письма.

В официальных поздравительных письмах наиболее употребительными являются формулы:

разрешите поздравить Вас;

позвольте поздравить Вас;

примите мои (наши) поздравления.

  • Разрешите

  • Позвольте

  • Имеем честь

(сердечно) поздравить Вас

с национальным праздником.

с годовщиной со дня провоз­глашения независимости Ва шей республики.

— Примите наши поздравления

с новым назначением.

с Новым годом и приближающимся Рождеством.

с Вашим юбилеем.

— Приветствуем Вас

по случаю национального праздника.

по случаю Вашего юбилея.

в связи с открытием международной конференции.

— По случаю

избрания Вас на пост …

разрешите (позвольте) поздравить….

— По поводу

успешной защиты Вашей диссертации

примите мои (наши) поздравления…

— Разрешите

— Позвольте

пожелать

Вам больших успехов, здоровья, благополучия, счастья…

Вам успеха в осуществлении Ваших планов

-Примите наши (искренние. теплые, сердечные и т. д.) пожелания

новых успехов.

больших достижений.

здоровья, исполнения надежд (желаний)

ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ

Письмо-приглашение может быть адресовано как конкретному лицу или нескольким лицам, так и учреждениям. Приглашение конкретному лицу следует ее составлять с учетом статуса адресата, характера взаимоотношений между сторонами, а также степени официальности проводимого мероприятия.

Наиболее распространенными в деловой переписке являются выражения со словами: разрешите пригласить; позвольте пригласить.

  • Разрешите (нам)

  • Позвольте (нам)

пригласить Вас (Ваших предста­вителей)

на встречу…

на презентацию…

принять участие в…

  • Приглашаем (Вас)

  • Имеем честь пригласить Вас

  • Примите наше приглашение

  • Просим принять участие в …

на…

посетить…

Нейтральные по стилю выражения подчеркивают заинте­ресованность приглашающей стороны. Такие выражения носят еще характер обсуждения, то есть одностороннего приглаше­ния без согласия второй стороны. В том случае, когда и вторая сторона согласна, высылается уже официальное приглашение.

-(Мы) будем (весьма)

-(Мы) были бы (весма)

благодарны

признательны

обязаны

(Вам),

Если Вы сможете посетить

Если бы Вы смогли посетить

-Мы хотели бы

-Нам хотелось бы

-Мы рады были бы

-Мы готовы были бы

-Мы согласны были бы

-Мы могли бы

пригласить Вас

принять Вас

встретиться с Вашими представителями

Мы были бы рады видеть Вас на

Мы будем весьма признательны Вам за участие в

-Мы были бы благодарны Вам, если бы Вы смогли при­нять наше приглашение на

  • Не согласитесь ли

  • Не можете ли

  • Не хотите ли

  • Не согласились бы

  • Не могли бы

  • Не хотели бы

Вы

посетить наше предприятие?

встретиться с нашими предста­вителями?

принять участие в открытии вы­ставки?

принять участие в презентации результатов разработки?

В том случае, когда инициатором приглашения выступы вторая сторона (Мы хотели бы принять участие в Вашем совещании), в ответном письме-приглашении уместны выражения:[1]

Мы с (большой) радостью примем (встретим) Ваших представителей (Вашу делегацию).

Читайте так же:  Когда можно уходить в декрет

Мы рады пригласить Вас

Мы согласны принять Вашу делегацию

Мы можем принять Ваших представителей.

Мы не возражаем против Вашего участия в совещании.

Со своей стороны мы (с радостью) готовы принять (пригласить, встретить) Ваших представителей.

Если первая сторона особо заинтересована в согласии, то после собственно пригласительных фраз употребляются выражения:

Мы надеемся, что Вы примете наше приглашение.

Нам хотелось бы надеяться на Ваше согласие.

— Мы выражаем надежду, что Вы примите наше приглашение (предложение).

ПИСЬМО-ИЗВИНЕНИЕ

Общепринятыми формулами выражения сожаления являются следующие:

-К сожалению,

К нашему большому сожалению,

К моему великому сожалению,

С сожалением

Мы очень сожалеем

Нам чрезвычайно жаль

Я очень сожалею, что

Я с сожалением узнал из Вашего письма, что

— Сожалею

Выразить сожаление по поводу несостоявшейся сделки, просроченной оплаты, задержки в доставке заказанного то­вара и т. д. бывает недостаточно для того, чтобы между обеими сторонами сохранились добрые отношения и воз­можность дальнейшего успешного сотрудничества, поэтому правилами делового этикета рекомендуется принести свои извинения за причиненные неудобства. Извинения в пись­мах могут сопровождать просьбы (Извините, что обраща­юсь к Вам с просьбой), отказы (Извините, но, к сожалению, Вашу просьбу мы выполнить не можем) и т. п.

Типичными и наиболее употребительными формулами из­винения являются следующие:

  • Приношу свои (наши) извинения

  • Примите, пожалуйста, мои (искренние) извине­ния

  • Хочу принести свои самые искренние извинения

  • Приносим извинения

  • Прошу извинить

  • Просим извинить

  • Мы приносим свои извинения

  • Я приношу Вам извинения от имени (название ор­ганизации, органа управления, должностного лица)

  • Я должен извиниться перед Вами

за…

за то, что…

  • Разрешите

  • Позвольте

принести (свои глубокие) извинения за …

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

Сопроводительное письмо составляется при отправке адресату каких-либо материальных ценностей; документе не имеющих адресующей части; документов, требующие дополнительного разъяснения. Сопроводительные письма необходимы и в тех случаях, когда отправляемые документы включают несколько листов. В сопроводительных письмах указывается наименование сопровождаемого документа и цель его направления, срок исполнения, объясняется причина задержки и т.д.

В ответ на Ваше письмо от …

(на Ваш запрос, на Вашу просьбу)

— Ссылаясь на Ваше (наше) письмо от … (на Ваш запрос, на нашу договоренность, на наш

телефонный разговор), …

— Согласно Вашей просьбе

— Согласно нашей договоренности

— В соответствии с дополнительным протоколом на … год (с нашей договоренностью, с Вашей просьбой)

— На основании дополнительного протокола на… год (Вашей просьбы, нашей договоренности)

— В связи с Вашей просьбой (нашей договоренностью)

— В подтверждение нашей договоренности (нашего телефонного разговора)

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

(Вам)…

  • Направляем

  • Посылаем

  • Высылаем

  • Препровождаем

  • Возвращаем

(Вам)

в приложении …

с этим письмом …

отдельным пакетом…

заказной бандеролью …

сегодняшней почтой …

почтовой посылкой…

отдельной почтовой посылкой …

— С удовольствием

направляем посылаем высылаем препровождаем

(Вам)…

— Мы рады

— В приложении

— При этом

— В связи с этим

— Одновременно

направить

послать

выслать

препроводить

направляем

посылаем

высылаем

препровождаем

направляются

посылаются

высылаются

препровождаются

(Вам)…

— (Мы) прилагаем …

Направляем заявку на

Высылаем (Вам) наложенным платежом

Предоставляю на утверждение

Направляем (Вам) на рассмотрение

Согласно прилагаемому списку

— Отправляем Вам вместе с этим письмом образцы …

  • В ответ на

Ваше письмо от

Ваш запрос

Вашу просьбу

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

Вам…

  • Ссылаясь на

Ваш запрос

нашу договоренность

наш телефонный разговор

  • Согласно

Вашей просьбе

нашей договоренности

  • В соответсвии с

дополнительным протоколом

нашей договоренностью

Вашей просьбой

  • В связи с

Вашей просьбой

нашей договоренностью

  • В подтверждение

нашей договоренности

нашего телефонного разговора

Калуга

В практике делового общения особое место придается соблюдению норм и правил речевого этикета в письмах различного содержания. Речевой этикет делового письма является проявлением культуры адресанта.
[/stextbox]

Вступительное обращение и заключительная форма вежливости представляют собой общепринятые стандартные формулы.

Вступительное обращение — это способ привлечения внимания адресата, установления контакта с ним.

В практике отечественной переписки до недавнего времени обращение традиционно использовалось в письмах полуофи­циального характера; в письмах-приглашениях, адресуемых конкретным лицам (заслуженным деятелям науки, искусства, культуры, депутатам, лицам, занимающим высокое общест­венное положение, и др.) или группе лиц, связанных до роду своей деятельности; в коммерческой корреспонденции. В со­временных служебных письмах роль обращения возросла, оно используется в тех случаях, когда ситуация требует непосред­ственного обращения к должностному лицу или лицам.

Обращение помещается отдельной строкой по центру. Восклицательный знак придает письму эмоциональный ха­рактер, указывает на особое значение, придаваемое автором со­держанию излагаемого вопроса.
При обращении к адресату следует принимать во внимание его служебное положение, сферу деятельности, характер взаи­моотношений между сторонами, цель письма и пр.
Если письмо направляют в адрес учреждения, организации, предприятия, компании или адресуют должностному лицу, имя, фамилия и пол которого не известны, то общепринятыми обращениями являются следующие:

— Уважаемые господа!

Господа!

При обращении к лицам одного профессионального круга возможно обращение:

Уважаемые коллеги!

— Дорогие коллеги!

Для русского речевого этикета нивелирование полов — характерная черта, поскольку до 1917 г. женщин на государственной службе практически не было, а в советский период распространенным было бесполое обращение “товарищ” (тов. Иванова Н. С.). В последние годы при адресовании письма должностному лицу женского пола используется существительное мужского рода (следователь, генеральный директор заведующий и т. д.).

Если получателем письма является особо важная персона: высокое должностное лицо (губернатор, мэр), заслуженный деятель науки и культуры, известный общественный деятель, президент (предсе­датель) общества, кампании, фирмы и др., то используют обращения:

Глубокоуважаемый Алексей Петрович!

— Многоуважаемый Павел Анатольевич!

Возможно обращение с указанием должности и без фа­милии:

Уважаемый господин Министр!

Уважаемый господин Губернатор!

Уважаемый господин Депутат!

Уважаемый господин издатель!

Уважаемый господин председатель!

При обращении к лицу, имеющему звание, можно исполь­зовать следующий вариант:

Уважаемый доктор!

Уважаемый профессор!

Авторам писем следует иметь в виду, что сегодня как ни­когда важно личностное обращение, которое вызывает у адре­сата повышенный интерес к письму, свидетельствует о внима­нии и уважении отправителя к деловому партнеру.

Включение в формулу обращения фамилии адресата при­дает тексту документа вежливо-официальный характер. Если в обращении указываются имя и отчество, а фамилия не называется, то оно приобретает несколько личный характер. Обращение по имени и отчеству допускается в письме-приглашении, письме-сообщении, письме-благодарности и некоторых других. Эти различия обусловлены традициями русской речевой культуры:

Глубокоуважаемый господин Петров!

Глубокоуважаемая госпожа Петрова!

Многоуважаемый господин Смирнов!

Многоуважаемая госпожа Демина!

Уважаемый господин Горский!

Уважаемая госпожа Пронина!

Господин Мартынов.

Уважаемый Дмитрий Иванович!

Уважаемая Ксения Петровна!

-Игорь Константинович,

Заключительная форма вежливости завершает основной текст, помещается с правой стороны на одной вертикали с датой, расположенной наверху, и отделяется от текста письма двумя-тремя интервалами. В конце заключительной формулы вежливо­сти, как правило, ставится запятая, но допустимо и ее отсутствие. Реквизит “Подпись” (наименование должности лица, подписав­шего документ, личная подпись и ее расшифровка) проставля­ется ниже заключительной формулы вежливости в соответст­вии с ГОСТ Р 6.30-97. В письмах, оформленных на должност­ных бланках (а также в некоторых письмах частного характера), наименование должности и расшифровка подписи не ставятся.

В деловой переписке существует несколько вариантов за­ключительной формулы вежливости. Если письмо начинается с фразы: Уважаемый господин …, то оно должно заканчивать­ся фразой: С уважением,
[/stextbox]
В поздравительных и благодарственных письмах, в пись­мах, имеющих личный характер, используются следующие языковые формулы:

Искренне Ваш (а);

— Искренне Ваши,…

С нauлучшuмu пожеланиями,

— С наилучшими пожеланиями и приветом,

-С сердечным приветом,

С сердечным приветом и пожеланиями,

-С благодарностью. Ваш

С дружественным приветом,

— С дружеским приветом, …

— Наши наилучшие пожелания г-ну (имя).

В реальной ситуации отправитель должен руководствоваться не только стандартом, но и правилами хорошего тона.

В письмах малознакомым людям или деловым партнера следует использовать официальные формулировки:

С уважением,

С благодарностью и уважением,

— С глубоким уважением, ..

ПИСЬМО-БЛАГОДАРНОСТЬ

Как правило, такие письма имеют персональную адресацию.

Слова благодарности уместны как в начале, так и в конце письма. Письмо с выражением благодарности может быть различным по содержанию, например: письмо-просьба, письмо-подтверждение, письмо-приглашение, письмо-ответ на приглашение, сопроводительное письмо, письмо-запрос и т. д. При выборе той или иной формулировки для выражения благодарности следует принимать во внимание характер деловых и личностных отношений между отправителем и получателем письма.

В начале письма можно засвидетельствовать свое уваже­ние, почтительное отношение к адресату, признание его за­слуг, положительную оценку ума делового партнера и т. п. или выразить благодарность за полученную корреспонденцию:
  • Приносим

  • Выражаем

  • Принося

  • Выражая

благодарность за

Ваше согласие…

Ваше участие…

Ваш ответ, сообщаем… Ваше письмо, извещаем…

-Очень любезно с Вашей стороны

Я высоко ценю Вашу доброту…

Признавая и по достоинству оценивая Ваш вклад в…

Мы были счастливы, получив…

— Это письмо выражение глубокой благодарности (при­знательности)

Читайте так же:  Наложение дисциплинарного взыскания

— Подтверждаем с благодарностью получение Вашего заказа на…

Большое спасибо за факс от…

Благодарим за каталог, который мы получили…

Благодарим Вас за Ваше письмо от…

Примите, пожалуйста, мою искреннюю (глубокую) бла­годарность за…

-Хочу выразить мою глубокую благодарность за…

-Я (искренне) благодарен за Ваш…

Позвольте выразить признательность за участие в…

Позвольте Вас поблагодарить за…

Разрешите выразить Вам благодарность (признательности)

Мы признательны Вам за то, что…

Выражаем благодарность от имени…

Благодарю Вас за участие…

В конце письма также можно еще раз употребить слова благодарности, выразить надежду на получение скорого ответа, на продолжение сотрудничества, на возможные перспективы деловых отношений и т. д.:

— С благодарностью за Ваш интерес к этому делу, остаюсь,

Заранее благодарю Вас за содействие, остаюсь, Ваш…

Я буду (мы будем) очень благодарен (благодарны) за скорый (срочный) ответ.

Мы были бы очень признательны (благодарны), если бы Вы ответили при первой возможности.

Большое спасибо за Ваше (доброе) содействие.

Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.

С сердечным приветом и благодарностью за Ваше ее действие (терпение) в этом деле.

Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийс. интерес.

Ждем Вашего любезного ответа.

С наилучшими пожеланиями и уверенностью в развитии взаимо­выгодного сотрудничества…

ПИСЬМО-ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Письмо-поздравление является доказательством доброго расположения отправителя к адресату

Поздравления и пожелания чаще всего являются основным аспектом письма, открытки, телеграммы, но могу представлять собой и часть многоаспектного письма. В таком случае слова поздравления и пожелания располагаются как правило, после обращения и приветствия.

Для писем, которые пишутся и отправляются задолго до знаменательной даты, возможно размещение поздравления в конце письма.

В официальных поздравительных письмах наиболее употребительными являются формулы:

разрешите поздравить Вас;

позвольте поздравить Вас;

примите мои (наши) поздравления.

  • Разрешите

  • Позвольте

  • Имеем честь

(сердечно) поздравить Вас

с национальным праздником.

с годовщиной со дня провоз­глашения независимости Ва шей республики.

— Примите наши поздравления

с новым назначением.

с Новым годом и приближающимся Рождеством.

с Вашим юбилеем.

— Приветствуем Вас

по случаю национального праздника.

по случаю Вашего юбилея.

в связи с открытием международной конференции.

— По случаю

избрания Вас на пост …

разрешите (позвольте) поздравить….

— По поводу

успешной защиты Вашей диссертации

примите мои (наши) поздравления…

— Разрешите

— Позвольте

пожелать

Вам больших успехов, здоровья, благополучия, счастья…

Вам успеха в осуществлении Ваших планов

-Примите наши (искренние. теплые, сердечные и т. д.) пожелания

новых успехов.

больших достижений.

здоровья, исполнения надежд (желаний)

ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ

Письмо-приглашение может быть адресовано как конкретному лицу или нескольким лицам, так и учреждениям. Приглашение конкретному лицу следует ее составлять с учетом статуса адресата, характера взаимоотношений между сторонами, а также степени официальности проводимого мероприятия.

Наиболее распространенными в деловой переписке являются выражения со словами: разрешите пригласить; позвольте пригласить.

  • Разрешите (нам)

  • Позвольте (нам)

пригласить Вас (Ваших предста­вителей)

на встречу…

на презентацию…

принять участие в…

  • Приглашаем (Вас)

  • Имеем честь пригласить Вас

  • Примите наше приглашение

  • Просим принять участие в …

на…

посетить…

Нейтральные по стилю выражения подчеркивают заинте­ресованность приглашающей стороны. Такие выражения носят еще характер обсуждения, то есть одностороннего приглаше­ния без согласия второй стороны. В том случае, когда и вторая сторона согласна, высылается уже официальное приглашение.

-(Мы) будем (весьма)

-(Мы) были бы (весма)

благодарны

признательны

обязаны

(Вам),

Если Вы сможете посетить

Если бы Вы смогли посетить

-Мы хотели бы

-Нам хотелось бы

-Мы рады были бы

-Мы готовы были бы

-Мы согласны были бы

-Мы могли бы

пригласить Вас

принять Вас

встретиться с Вашими представителями

Мы были бы рады видеть Вас на

Мы будем весьма признательны Вам за участие в

-Мы были бы благодарны Вам, если бы Вы смогли при­нять наше приглашение на

  • Не согласитесь ли

  • Не можете ли

  • Не хотите ли

  • Не согласились бы

  • Не могли бы

  • Не хотели бы

Вы

посетить наше предприятие?

встретиться с нашими предста­вителями?

принять участие в открытии вы­ставки?

принять участие в презентации результатов разработки?

В том случае, когда инициатором приглашения выступы вторая сторона (Мы хотели бы принять участие в Вашем совещании), в ответном письме-приглашении уместны выражения:[1]

Мы с (большой) радостью примем (встретим) Ваших представителей (Вашу делегацию).

Мы рады пригласить Вас

Мы согласны принять Вашу делегацию

Мы можем принять Ваших представителей.

Мы не возражаем против Вашего участия в совещании.

Со своей стороны мы (с радостью) готовы принять (пригласить, встретить) Ваших представителей.

Если первая сторона особо заинтересована в согласии, то после собственно пригласительных фраз употребляются выражения:

Мы надеемся, что Вы примете наше приглашение.

Нам хотелось бы надеяться на Ваше согласие.

— Мы выражаем надежду, что Вы примите наше приглашение (предложение).

ПИСЬМО-ИЗВИНЕНИЕ

Общепринятыми формулами выражения сожаления являются следующие:

-К сожалению,

К нашему большому сожалению,

К моему великому сожалению,

С сожалением

Мы очень сожалеем

Нам чрезвычайно жаль

Я очень сожалею, что

Я с сожалением узнал из Вашего письма, что

— Сожалею

Выразить сожаление по поводу несостоявшейся сделки, просроченной оплаты, задержки в доставке заказанного то­вара и т. д. бывает недостаточно для того, чтобы между обеими сторонами сохранились добрые отношения и воз­можность дальнейшего успешного сотрудничества, поэтому правилами делового этикета рекомендуется принести свои извинения за причиненные неудобства. Извинения в пись­мах могут сопровождать просьбы (Извините, что обраща­юсь к Вам с просьбой), отказы (Извините, но, к сожалению, Вашу просьбу мы выполнить не можем) и т. п.

Типичными и наиболее употребительными формулами из­винения являются следующие:

  • Приношу свои (наши) извинения

  • Примите, пожалуйста, мои (искренние) извине­ния

  • Хочу принести свои самые искренние извинения

  • Приносим извинения

  • Прошу извинить

  • Просим извинить

  • Мы приносим свои извинения

  • Я приношу Вам извинения от имени (название ор­ганизации, органа управления, должностного лица)

  • Я должен извиниться перед Вами

за…

за то, что…

  • Разрешите

  • Позвольте

принести (свои глубокие) извинения за …

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

Сопроводительное письмо составляется при отправке адресату каких-либо материальных ценностей; документе не имеющих адресующей части; документов, требующие дополнительного разъяснения. Сопроводительные письма необходимы и в тех случаях, когда отправляемые документы включают несколько листов. В сопроводительных письмах указывается наименование сопровождаемого документа и цель его направления, срок исполнения, объясняется причина задержки и т.д.

В ответ на Ваше письмо от …

(на Ваш запрос, на Вашу просьбу)

— Ссылаясь на Ваше (наше) письмо от … (на Ваш запрос, на нашу договоренность, на наш

телефонный разговор), …

— Согласно Вашей просьбе

— Согласно нашей договоренности

— В соответствии с дополнительным протоколом на … год (с нашей договоренностью, с Вашей просьбой)

— На основании дополнительного протокола на… год (Вашей просьбы, нашей договоренности)

— В связи с Вашей просьбой (нашей договоренностью)

— В подтверждение нашей договоренности (нашего телефонного разговора)

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

(Вам)…

  • Направляем

  • Посылаем

  • Высылаем

  • Препровождаем

  • Возвращаем

(Вам)

в приложении …

с этим письмом …

отдельным пакетом…

заказной бандеролью …

сегодняшней почтой …

почтовой посылкой…

отдельной почтовой посылкой …

— С удовольствием

направляем посылаем высылаем препровождаем

(Вам)…

— Мы рады

— В приложении

— При этом

— В связи с этим

— Одновременно

направить

послать

выслать

препроводить

направляем

посылаем

высылаем

препровождаем

направляются

посылаются

высылаются

препровождаются

(Вам)…

— (Мы) прилагаем …

Направляем заявку на

Высылаем (Вам) наложенным платежом

Предоставляю на утверждение

Направляем (Вам) на рассмотрение

Согласно прилагаемому списку

— Отправляем Вам вместе с этим письмом образцы …

  • В ответ на

Ваше письмо от

Ваш запрос

Вашу просьбу

направляем

высылаем

посылаем

препровождаем

Вам…

  • Ссылаясь на

Ваш запрос

нашу договоренность

наш телефонный разговор

  • Согласно

Вашей просьбе

нашей договоренности

  • В соответсвии с

дополнительным протоколом

нашей договоренностью

Вашей просьбой

  • В связи с

Вашей просьбой

нашей договоренностью

  • В подтверждение

нашей договоренности

нашего телефонного разговора

Видео (кликните для воспроизведения).

Источники:

  1. Бурлаков, С. А. Крупные сделки юридических лиц. Правовое регулирование / С.А. Бурлаков. — М.: Инфотропик Медиа, 2013. — 224 c.
  2. Братановский, С. Н. Теория государства и права / С.Н. Братановский. — М.: Приор-издат, 2003. — 174 c.
  3. Хазиев, Ш. Н. Вопросы судебной экспертизы в деятельности Европейского Суда по правам человека / Ш.Н. Хазиев. — М.: Компания Спутник +, 2017. — 935 c.
  4. Горшенева, И.А. Теория государства и права. Гриф МВД РФ / И.А. Горшенева. — М.: Юнити-Дана, 2013. — 910 c.
Как пишется благодарственное письмо образец?
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here